Niezbędnik tłumacza

/

W pracy tłumacza obok kwalifikacji, doświadczenia, znajomości języków obcych oraz różnorodnych technik tłumaczeniowych, potrzebne jest wiele innych narzędzi, które nie tylko wpłyną na sposób postrzegania działalności tłumacza na zewnątrz, ale również usprawnią jego codzienną pracę z tekstem. Poniżej znajduje się lista niezbędnych rzeczy, które przydadzą się każdemu tłumaczowi.

Narzędzia CAT

Posiadanie przynajmniej jednego narzędzia CAT staje się obecnie coraz częściej wymogiem, od którego zależeć będzie możliwość podjęcia współpracy z biurem tłumaczeniowym lub firmą korzystającą regularnie z usług tłumaczy. Dzięki takim narzędziom, jak MemoQ czy Trados, tłumacz ma możliwość tworzenia pamięci tłumaczeniowych, statystyk oraz baz terminologicznych, co w sposób znaczny przyspieszy i usprawni jego pracę.

Strona internetowa

W niemalże każdej branży posiadanie strony internetowej jest wręcz pożądane. Stanowi ona wizytówkę, nośnik reklamy i pozwala na przyciąganie i pozyskiwanie nowych klientów. Na stronie internetowej warto zawrzeć wszelkie informacje dotyczące własnej działalności, dane kontaktowe oraz dotychczasowe doświadczenie. Warto pamiętać o pozycjonowaniu, ponieważ szczególnie początkujący tłumacze będą mieć problem z dotarciem do większej liczby klientów.

CV

Curriculum Vitae, czyli życiorys, może okazać się bardzo istotnym narzędziem służącym do zdobywania nowych klientów w pracy tłumacza. Przy pisaniu CV należy przestrzegać odpowiednich zasad. O tym, jak napisać CV dla tłumacza, można się dowiedzieć z osobnego artykułu.

Własne wizytówki

Wizytówki

Są małe, poręczne i stanowią świetne narzędzie do pozyskiwania nowych klientów. Wizytówki powinny być nieodłącznym elementem wyposażenia tłumacza, zarówno w miejscu swojej pracy, jak i podczas spotkań biznesowych. Na wizytówce powinny znaleźć się konkretne informacje dotyczące działalności tłumacza i jego dane kontaktowe. Warto umieścić na wizytówce logo własnej firmy, ponieważ z biegiem czasu może się ono stać bardzo rozpoznawalne.

Członkostwo w stowarzyszeniach dla tłumaczy

Bycie członkiem stowarzyszenia dla tłumaczy niesie wiele korzyści, zarówno z punktu widzenia własnej działalności, jak i poszerzania swoich umiejętności i kompetencji. Dzięki stowarzyszeniom możliwe jest uczestnictwo w różnych konferencjach, spotkaniach i szkoleniach, co pozwala na zdobywanie nowego doświadczenia i kontaktów zawodowych.

Profile na Facebooku, LinkedIn, ProZ

Portale społecznościowe i biznesowe są w dzisiejszych czasach niezwykle pożądane, albowiem stanowią szeroko powszechną „wizytówkę” tłumacza i swoiste okno na świat. Warto pomyśleć nad własnym blogiem, który będzie dodatkowo reklamował własną działalność. Korzystając z serwisów tematycznych można pozyskać również odpowiednią poradę i zdobyć nowe kontakty biznesowe.