/
Jak nauczyć się 3 języków na raz (moje obecne podejście)

Przyznaję się: Obecnie uczę się 3 języków w tym samym czasie. Słyszałeś mnie dobrze: trzech języków. Teraz może to brzmieć dla Ciebie dziwnie. Jeśli jesteś długoletnim czytelnikiem tego bloga, na pewno wiesz, że zazwyczaj odradzam naukę dwóch języków w tym samym czasie...

Zobacz więcej
/
Sekret rozwijania zaawansowanej płynności w języku obcym

Wiele osób poszukuje "tej" idealnej metody nauki języka, ale ja uważam, że nie ma jednej idealnej metody. Istnieją jednak pewne uniwersalne zasady, których należy przestrzegać, aby nauczyć się języka w "przyjazny dla mózgu sposób". Zasada 1: Czas Czas jest kluczowym czynnikiem w...

Zobacz więcej
/
Jak brzmieć jak rodowity mówca - czytanie na głos

Czy zdarzyło Ci się coś takiego? Jesteś w szkole i czytasz tekst na głos przed całą klasą. Chciałeś odmówić, ale nie mogłeś. To jest wymóg, a za swój występ dostaniesz ocenę. Stojąc przed salą, zauważasz, że masz sucho w ustach i drżą Ci ręce. Kiedy w końcu...

Zobacz więcej
/
Jak brzmieć jak native speaker - Trening Wzorców Intonacyjnych

"Musi być inny sposób" - powiedziałem sobie zniechęcony. Spędziłem niezliczone godziny na słuchaniu i ponownym słuchaniu niemieckojęzycznej ścieżki dźwiękowej, starając się ją jak najlepiej naśladować. Potrafiłem wydobywać dźwięki, ale kiedy próbowałem naśladować...

Zobacz więcej
/
Nauka języka z Netflixem: 8 kroków, które sprawią, że oglądanie w kółko będzie opłacalne

Jeśli jest jakaś konkretna usługa, która naprawdę zrewolucjonizowała przemysł rozrywkowy XXI wieku, to jest nią Netflix. Możliwość strumieniowego przesyłania wielu godzin filmów, dokumentów i seriali telewizyjnych na dowolny ekran utorowała drogę do ery dostosowywania i...

Zobacz więcej
/
Jak stać się biegłym w każdym języku

Płynność. Jest to największe słowo w całej nauce języków obcych. Jeśli go nie masz, to chcesz je mieć, a jeśli je masz - to znaczy, że już je osiągnąłeś! Dla niektórych słowo to oznacza po prostu zdolność, umiejętność słuchania, mówienia, czytania i/lub pisania w danym...

Zobacz więcej
/
Tłumacz – czy każdy może nim zostać?

Wiele osób sądzi, że jeśli znają język obcy, to mogą podejmować się tłumaczenia dużo trudniejszych rzeczy niż tylko zwykłe zdania czy proste teksty. Oczywiście, jest to jak najbardziej możliwe, ale z pewnością nie mogą to być teksty fachowe, które mają później komuś...

Zobacz więcej
/
Tłumacz ustny i pisemny – wady oraz zalety pracy

Jedną z dróg i możliwości zawodowych filologów jest bycie tłumaczem. Do wyboru są dwie opcje: zostanie tłumaczem ustnym lub pisemnym. Niekiedy humaniści decydują się na połączenie tych dwóch wyjść. Tłumaczenia ustne i pisemne różnią się od siebie pod wieloma względami. Nie...

Zobacz więcej
/
Niezbędnik tłumacza

W pracy tłumacza obok kwalifikacji, doświadczenia, znajomości języków obcych oraz różnorodnych technik tłumaczeniowych, potrzebne jest wiele innych narzędzi, które nie tylko wpłyną na sposób postrzegania działalności tłumacza na zewnątrz, ale również usprawnią jego...

Zobacz więcej
/
Jak powinno wyglądać CV tłumacza?

CV, czyli inaczej portfolio, lub też życiorys, jest jednym z najlepszych form ukazania naszych zalet. Wpisuje się do niego wszystko to, czym można się pochwalić w danym kontekście. Dla przykładu może to być wykształcenie, doświadczenie w pracy, albo nawet zainteresowania związane z...

Zobacz więcej